본문 바로가기
영어공부

미국 오리건(Oregon) 주의 영어 dialect(사투리, 방언) 및 slang(은어, 속어) 소개

by 마니모니무니 2023. 8. 22.
반응형

이 글에서는 미국의 오리건(Oregon) 주에서 쓰이는 독특한 영어 사투리, 방언(dialect) 및 은어, 속어(slangs)의 대표적인 예 몇 가지를 소개해 보고자 합니다.

 

오리건주(Oregon)

 

오리건주

미국 태평양 연안에 있는 주. 주도는 세일럼이다. 북쪽은 워싱턴주(州), 동쪽은 아이다호주, 남쪽은 캘리포니아주·네바다주와 접하고, 서쪽은 태평양과 마주한다. 1792년 미국인 그레이가 이곳에

terms.naver.com

 

미국 오리건(Oregon) 주에서 자주 쓰는 대표적인 영어 표현들을 소개합니다.

 

 

 

오리건 주의 공식적인 별명은 Beaver State입니다.

 

이 지역은 비버(beaver)의 주요 서식지가 많아 주를 대표하는 동물이기도 합니다.

 

 

 

Mossback은 오리건 주 지역 주민을 가리키는 표현입니다.

 

주로 이 지역에서 나고 자라서 오랫동안 살아온 사람들을 지칭하는데요.

 

습기가 많은 날씨로 유명한 지역이기 때문에 등(back)에 이끼(moss)가 낄만큼 오랫동안 이 지역에서 살았다는 것을 익살스럽고 과장되게 표현하는 단어입니다.

 

 

 

오리건 주에는 jojos라는 음식이 있는데요.

 

우리가 어렵지 않게 접할 수 있는 웨지감자(potato wedges)와 거의 같은 음식입니다.

 

웨지감자와 다른 점이라면 jojos는 감자에 튀김옷까지 씌우고 일반 튀김기가 아닌 압력 튀김기(pressure fryer)에 조리하는 감자튀김 요리입니다.

 

Jojo potatoes 혹은 jo jo potatoes라고 불리기도 합니다.

 

 

 

우리가 흔히 '힙(hip)'하다라고 쓰는 표현은  원래 hipster(힙스터)라는 영어 단어에서 시작되었습니다.

 

국어사전에도 외래어로 등록되어 있는 이 단어는 '패션이나 음악에서 주류의 유행을 따르지 않고 자신들만의 독특한 취향을 고집하는 젊은 사람들'을 지칭하는 의미로 1940년대부터 오리건 주의 주도(州都)인 포틀랜드(Portland)에서 처음으로 쓰기 시작되었습니다.

 

하지만 지금은 '힙'이나 '힙스터'라고 하면 오히려 최신 유행에 민감한 사람을 의미하는 경우가 더 많아졌습니다.

 

 

 

Rubbernecking은 '바깥의 풍경, 흥미로운 광경, 사고 현장 등을 구경하느라 운전자가 자동차의 속도를 줄이는 행동'을 의미하는 단어입니다.

 

목(neck)을 고무(rubber)처럼 쭈~욱 내밀고 구경하는 모습을 빗대어 만들어진 표현입니다.

 

이런 행동을 하는 사람을 가리켜 rubberneck이라고 부릅니다.

 

 

 

Gumboot는 레인 부츠(rain boots), 우화(雨靴)를 의미해서 오리건 주에서 쓰이는 영어 단어입니다.

 

Gum은 씹는 껌(chewing gum)이나 잇몸을 뜻하기도 하지만 고무(rubber)의 의미도 가지고 있습니다.

 

그래서 비가 새는 것을 방지하기 위해 고무(gum)로 만들어진 신발(boots)을 가리켜 gumboot라고 하게 된 것입니다.

 

참고로 미국 및 캐나다 영어에서 gumshoe는 사설탐정(private detective, private eye)을 의미하는 은어(slang)입니다.

 

발자국 소리를 내지 않기 위해 고무(gum)로 된 신발(shoe)를 신고 조용히 조사를 하는 모습을 빗대어 만들어진 표현입니다.

 

 

 

댓글