먼저 paint the town red라는 재미있는 표현이 있습니다.
'마을을 빨간색으로 칠하다.' 정도로 직역할 수 있지만 실제 의미는 '왁자지껄하고 신나게 즐기다.'입니다.
마을에서 커다란 모닥불을 피워놓고 잔치를 벌이면 배경이 온통 붉은색으로 물들이는 모습에서 시작되어 '(마을이 온통 빨간색으로 물들 정도로) 신나게 놀다.'라는 표현이 탄생했습니다.
요즘에는 red를 생략하고 paint the town이라고도 쓰고 있습니다.
참고로 우리나라에서도 이달의 소녀라는 걸그룹의 Paint The Town이라는 제목의 노래가 있고, Paint the Town Red라는 게임도 있을 정도로 일상 생활에서도 어렵지 않게 접할 수 있는 표현입니다.
Stay in the lane은 '차선을 유지하다.'라는 직역의 의미로 쓸 수도 있지만 관용어구에서는 '(다른 영역이나 분야에 침범하지 않고) 자신의 분야에 머무르다.'라는 뜻이 있습니다.
친구들끼리 대화 중에 친구가 나에게 stay in your lane.이라는 표현을 썼다면 '너나 잘해.'나 '신경 꺼.' 정도로 해석할 수도 있습니다.
또 한눈팔지 말고 자신이 잘하는 것에 집중하라는 조언에서도 'stay in your(the) lane.'이라고 쓸 수 있습니다.
Take (something) in stride는 '(어렵거나 즐겁지 않은 일 등을) 쾌히 받아들이면서 침착하게 해내다.'의 뜻을 가지고 있습니다.
Something 부분에 침착하게 해내는 일을 뜻하는 단어를 넣어서 다양한 표현에서 사용할 수 있는 표현입니다.
직역으로 '(무언가를) 성큼성큼 걸으며 가져가다.'라는 직역의 이미지를 상상하시면 이 비유적인 표현을 이해하는데 한결 더 쉬울 것입니다.
'영어공부' 카테고리의 다른 글
honky tonk, dive bar, cocktail lounge, sports bar 차이점 (0) | 2023.05.06 |
---|---|
접두어 'inter-' 뜻, 쓰임새, 예시 (0) | 2023.05.05 |
영어에서 차별적인 단어를 대체하는 중립적 의미의 단어, 표현들 (0) | 2023.05.03 |
골뱅이, 꼼장어, 도토리묵, 미더덕... 등 영어 단어 배워보기 (0) | 2023.05.02 |
접미어 '-some' 뜻, 쓰임새, 예시 (0) | 2023.05.01 |
댓글